KONFERENCIJE U ORGANIZACIJI KATEDRE ZA MAĐARSKI JEZIK I KNJIŽEVNOST
Komunikacija i jezik
Katedra za mađarski jezik i književnost je 2025. godine šesti put organizirala međunarodni stručni i znanstveni skup pod nazivom Komunikacija i jezik. Skup je jedinstven po tome što osigurava prostor za predstavljanje i iznošenje različitih jezičnih, prevoditeljskih, književnih modela primjenjivih na mađarski jezik ili u komparativnim opisima mađarskog i drugih jezika, te kulturoloških običaja i shvaćanja. U zadnjih godina znanstvena produkcija Katedre za mađarski jezik i književnost okrenula se prema područjima translatorike i translatologije. Teme s područja stručnog prevođenje, književnog prevođenja, metodike nastave prevođenja, leksikologije i leksikografije i kritike prevođenja samo su neke od tema znanstvene produkcije koje izdvajamo. Suradnici Katedre za mađarski jezik i književnost, koji se većinom i sami aktivno bave raznim oblicima prevođenja, razvili su i plodnu suradnju s Agencijom za prevođenje i ovjeru prijevoda d.d. (Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda Zrt.) u Budimpešti zbog čega se od IV. po redu skupa on organizira u suradnju s Agencijom za prevođenje i ovjeru prijevoda. Ovaj skup mjesto je za susrete, upoznavanje i razmjenu iskustava među članovima akademske zajednice i istaknutih stručnjaka s područja prevođenja, usmenog prevođenja, jezika, književnosti i kulture. Izlagači se isključivo angažiraju na poziv organizatora i biraju prema tome koliko se mogu uklopiti u aktualnu temu, te zbog toga i nema javne objave i poziva na izlaganje. Skup je poseban po tome što od početaka ima i studentsku sekciju u kojoj sudjeluju ponajbolji studenti i doktorandi u suradnji sa svojim metorima. Skupu prisustvuju sva važna imena prevođenja iz zemlje i inozemstva zbog čega se smatra jednim od važnijih događaja za sve koji se bave znanošću o prevođenju.
MANYE XXX
Katedra za mađarski jezik i književnost je u travnju 2025. godine bila suorganizator jubilarnog kongresa MANYE XXX, koji je okupio brojne stručnjake, istraživače i nastavnike jezika iz Mađarske, Hrvatske i drugih zemalja, pružajući platformu za razmjenu najnovijih znanstvenih spoznaja i pedagoških praksi. Tematski je bio usmjeren na aktualna pitanja u nastavi stranih jezika, višejezičnosti, jezične politike, prevođenja i digitalizacije u obrazovanju. Program kongresa uključivao je plenarna izlaganja, tematske sekcije, radionice i okrugle stolove, gdje su sudionici raspravljali o izazovima suvremene nastave jezika, ulozi tehnologije u učenju te očuvanju jezične raznolikosti. Osim znanstvenog dijela, kongres je imao i važnu društvenu dimenziju, omogućivši umrežavanje i jačanje profesionalnih kontakata među sudionicima.
SURADNJA SA ZNANSTVENIM I STRUČNIM INSTITUCIJAMA, ORGANIZACIJAMA I TIJELIMA
Katedra za mađarski jezik i književnost uspostavlja suradnju s katedrama i institucijama u zemlji i inozemstvu. Suradnja se odvija putem sudjelovanja u programima razmjene nastavnika i studenata (u okviru Erasmus i Ceepus programi i ljetnih škola), rada na projektima i suradnje u izdavanju časopisa i znanstvenih publikacija.
Posebno se ističe suradnja s mađarskom Akademijom znanosti čijem razredu istraživača izvan domovine pripadaju i kolege s Katedre za mađarski jezik i književnost. Unutar te suradnje razvila se i suradnja s Regionalnim odborom mađarske Akademije znanosti u Pečuhu, a položaj osječkih znanstvenika i istraživača naglašava i to da su predstvanici znanstvenika i istraživača iz Hrvatske posljednja dva desetljeća suradnici Katedre za mađarski jezik i književnost u Osijeku.
Od znanstvenih suradnji izdvaja se i ona s Institutom za jezik Glotta mađarske Akademije znanosti sa sjedištem u Osijeku. Suradnici Katedre uključeni su u mnoge projekte Glotte, a mnogi su i u upravnim tijelima Instituta. Od važnijih projekata izdvajamo rad na Etimološkom rječniku mađarskog jezika i rad na projektu Jezični krajobraz Baranje i Slavonije.
Stručne suradnje Katedri su važni zbog kvalitetne organizacije stručne prakse studenata Diplomskog studija. Od svih dosada uspostavljenih suradnja stručne naravi izdvaja se ona s Državnom agencijom za prevođenje i ovjeru prijevoda u Budimpešti d.d. Osim organizacije stručne prakse i godišnje terenske nastave za studente mađarskog jezika i književnosti, navedena Agencija sudjeluje i u razvijanju i unapređenju nastavnih sadržaja te pruža logistiku za publikacije i stručna usavršavanja nastavnika i studenata.
Razvijena je i međunarodna suradnja s katedrama za mađarski jezik i književnost u Zagrebu, Pečuhu, Baji, Budimpešti, Sombatelu, Novom Sadu, Mariboru, Bratislavi, Komarnu, Pragu, Targu-Mures, Cluj-Napoca, Mađarskim lektoratom u Rijeci, s Institutom Balassi u Budimpešti i mnogim drugim visokoškoskim institucijama. Osim obrazovnih institucija Katedra ima razvijene odnose i s Ministarstvom vanjskih poslova u Budimpešti, Ministarstvom znanosti i obrazovanja u Zagrebu, Prosvjetno-kulturnim centrom Mađara u RH, s Društvom sudskih tumača iz Zagreba, Mađarskim institutom u Zagrebu, Veleposlanstvom Mađarske u Zagrebu, Generalnim konzulatom Mađarske u Osijeku, Vijećem mađarske nacionalne manjine Grada Osijeka, te s mnogim drugim kulturnim i civilnim udrugama koje djeluju u regiji i šire.
Katedra ima višegodišnju suradnju u izdavanju časopisa i znanstvenih publikacija s izdavačkom kućom Media Hungarica u Bilju. Od toga izdvajamo Drávaszög lexikon, Acta Hungarica Universitatis Essekiensis, Horvátországi magyar művelődéstörténeti lexikon itd., a od kolovoza 2021. godine Katedra je preuzela uređivanje književnog časopisa Rovátkák. Suradnici katedre su članovi uredništva sljedećih časopisa: Anafora, SlavVaria, Danubius Noster, Philos.
POPULARIZACIJA ZNANOSTI
Katedra redovito organizira gostujuća predavanja, terensku nastavu i promocije izdanja te raspisuje natječaje za prijevode, čime potiče razmjenu znanja i suradnju s domaćim i inozemnim ustanovama i stručnjacima. Posebna se pozornost posvećuje mjesecu studenom, kada katedra priprema i provodi seriju događanja u sklopu Festivala mađarske znanosti (Magyar Tudomány Ünnepe) u suradnji s Mađarskom akademijom znanosti, koja svake godine određuje zajedničku tematsku poveznicu.
PROJEKTI
Katedra je nositelj projekta pod naslovom Interkulturalnost i transkulturnost u digitalnom svijetu – novije lokalne i globalne povijesno-kulturne, umjetničke i jezične veze (ITDOS). Projekt se usredotočuje na suvremene književne i kulturne procese unutar srednjoeuropskog prostora, s naglaskom na dinamiku međuetničkih, jezičnih i kulturnih dodira. U središtu interesa nalazi se književnost kao mjesto pregovaranja identiteta, pamćenja i imaginacije, ali i kao prostor u kojem se ogledaju dublje društvene i povijesne promjene. Posebna pozornost posvećena je odnosima većinskih kultura i nacionalnih manjina te načinu na koji književna produkcija reflektira promjenjive predodžbe o kulturnim mentalitetima i novim oblicima identifikacije. Projekt pritom tematizira kako se u suvremenom trenutku prelamaju lokalne i regionalne tradicije, a kulturni obrasci redefiniraju kroz procese prevođenja, recepcije i međukulturne razmjene. Projektni prijedlog za jezikoslovnu komponentu usmjeren je na izradu hrvatsko-mađarskog online terminološkog rječnika na razini morfološkog nazivlja. Cilj je izraditi dvojezični online rječnik koji će služiti kao stručni alat za nastavu hrvatskog jezika u Mađarskoj i mađarskog jezika u Hrvatskoj, s posebnim naglaskom na unakrsno stručno nazivlje u morfologiji. Izrada digitalnog englesko-hrvatskog glosara osnovnih pojmova iz umjetnosti i kulture je sastavni dio ovog prijedloga. U proces izrade glosara bit će uključeni predmetni nastavnici i studenti s Katedre za povijest umjetnosti i Katedre za mađarski jezik i književnost.